中国人写英文,寻章摘句,多用深句,所以才学不好。例如对人十分佩服,你说“I admire him profoundly”,便是古人做文章的做法,因为英美人士并不这样讲,用“admire greatly”才是自然,而用...
二是认为说Long time no see这样的中式英语,英语国家的人也听得明。这里我要好为人师一把。第一,莎士比亚写的,是早期现代英语,连中古英语都不是,更别说是古英语了。第二,Long time no s...
我插一句,有的现在大家逐步接受了,比如说“很长时间没见”,现在英文大家多接受“long time no see”。 2010-01-18 10:53:52 杨雄: 第一,标识、标志一定要标准化,因为要给人家指路,指错了不行。但是日常生活当中我们可以宽容一下,不能都是标准的伦敦音、标准的牛津音。...
long time no see是标准英文词组 在对待中式英语的态度上,一些外国人并没有觉得它们是严重的错误,他们的观点是:有趣,甚至有意义。一种语言在使用过程中必定会入乡随俗、受到使用者的影响,不管其母语使用者是否同意。中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准...
更多内容请点击:不要轻言放弃,因为从来没有一种坚持会被辜负